TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:52:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1929《四教義》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1929《Tứ Giáo Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 四教義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 Tứ Giáo Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四教義卷第四 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ tứ     天台山修禪寺智顗禪師撰     Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí ỷ Thiền sư soạn 大門第四約四教位。分別淨無垢稱義者。 Đại môn đệ tứ ước tứ giáo vị 。phân biệt tịnh vô cấu xưng nghĩa giả 。 即為六意。一約三藏教位。明淨無垢稱義。 tức vi/vì/vị lục ý 。nhất ước tam tạng giáo vị 。minh tịnh vô cấu xưng nghĩa 。 二約通教位。明淨無垢稱義。三約別教位。 nhị ước thông giáo vị 。minh tịnh vô cấu xưng nghĩa 。tam ước biệt giáo vị 。 明淨無垢稱義。四約圓教位。明淨無垢稱義。 minh tịnh vô cấu xưng nghĩa 。tứ ước viên giáo vị 。minh tịnh vô cấu xưng nghĩa 。 五約五味以結成。六明約經論辨位多少。 ngũ ước ngũ vị dĩ kết thành 。lục minh ước Kinh luận biện vị đa thiểu 。 第一約三藏教位明。釋淨無垢稱義者。 đệ nhất ước tam tạng giáo vị minh 。thích tịnh vô cấu xưng nghĩa giả 。 尋佛三藏夫趣緣多種。最尋其正要不出四門入道。 tầm Phật Tam Tạng phu thú duyên đa chủng 。tối tầm kỳ chánh yếu bất xuất tứ môn nhập đạo 。 其四門者。一者有門。二者空門。 kỳ tứ môn giả 。nhất giả hữu môn 。nhị giả không môn 。 三亦有亦空門。四非有非空門。但四教各明四門。 tam diệc hữu diệc không môn 。tứ phi hữu phi không môn 。đãn tứ giáo các minh tứ môn 。 雖俱得入道隨教立義。必須遂便。 tuy câu đắc nhập đạo tùy giáo lập nghĩa 。tất tu toại tiện 。 若是三藏教四門。雖俱得入道。而諸經論多用有門。 nhược/nhã thị tam tạng giáo tứ môn 。tuy câu đắc nhập đạo 。nhi chư Kinh luận đa dụng hữu môn 。 通教四門雖俱得入道。而諸經論多用空門。 thông giáo tứ môn tuy câu đắc nhập đạo 。nhi chư Kinh luận đa dụng không môn 。 別教四門雖俱得入道。 biệt giáo tứ môn tuy câu đắc nhập đạo 。 而諸經論多用亦有亦空門。圓教四門雖俱得入道。 nhi chư Kinh luận đa dụng diệc hữu diệc không môn 。viên giáo tứ môn tuy câu đắc nhập đạo 。 而諸經論多用非有非空門也。今明三藏教四門入道。 nhi chư Kinh luận đa dụng phi hữu phi không môn dã 。kim minh tam tạng giáo tứ môn nhập đạo 。 正用毘曇有門。以判位也。若論逗機化物。 chánh dụng tỳ đàm hữu môn 。dĩ phán vị dã 。nhược/nhã luận đậu ky hóa vật 。 赴緣而說四門。豈可偏用明義。 phó duyên nhi thuyết tứ môn 。khởi khả Thiên dụng minh nghĩa 。 隨便事須如此四門義。至下辨體中當略解釋。 tùy tiện sự tu như thử tứ môn nghĩa 。chí hạ biện thể trung đương lược giải thích 。 今就三藏教有門。明入道階位。 kim tựu tam tạng giáo hữu môn 。minh nhập đạo giai vị 。 即是毘曇論主之所申也。約此有門明位。釋淨無垢稱義。 tức thị tỳ đàm luận chủ chi sở thân dã 。ước thử hữu môn minh vị 。thích tịnh vô cấu xưng nghĩa 。 即為三意。一略開三乘。二明三藏教。 tức vi/vì/vị tam ý 。nhất lược khai tam thừa 。nhị minh tam tạng giáo 。 三乘位不同。三釋淨無垢稱義。一略開三乘者。 tam thừa vị bất đồng 。tam thích tịnh vô cấu xưng nghĩa 。nhất lược khai tam thừa giả 。 佛於生生不可說非三之理用四悉檀。約苦集滅道。 Phật ư sanh sanh bất khả thuyết phi tam chi lý dụng tứ tất đàn 。ước khổ tập diệt đạo 。 開三乘教門。赴三種行人之根緣。 khai tam thừa giáo môn 。phó tam chủng hạnh/hành/hàng nhân chi căn duyên 。 令同得滅諦涅槃也。故法華經云。為求聲聞者。 lệnh đồng đắc diệt đế Niết-Bàn dã 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。vi/vì/vị cầu thanh văn giả 。 說應四諦法。度生老病死究竟涅槃。為求辟支佛者。 thuyết ưng tứ đế pháp 。độ sanh lão bệnh tử cứu cánh Niết Bàn 。vi/vì/vị cầu Bích Chi Phật giả 。 說應十二因緣法。為求菩薩者。 thuyết ưng thập nhị nhân duyên Pháp 。vi/vì/vị cầu Bồ Tát giả 。 說應六波羅蜜法。令得三菩提成一切種智。 thuyết ưng lục Ba la mật Pháp 。lệnh đắc tam-Bồ-đề thành nhất thiết chủng trí 。 若聲聞小乘教門。苦諦為初。觀四諦入道發真無漏。 nhược/nhã Thanh văn Tiểu thừa giáo môn 。khổ đế vi/vì/vị sơ 。quán Tứ đế nhập đạo phát chân vô lậu 。 斷正使盡位證羅漢。具足三明及八解脫。 đoạn chánh sử tận vị chứng La-hán 。cụ túc tam minh cập bát giải thoát 。 既無慈悲而不能度物現身而入涅槃。 ký vô từ bi nhi bất năng độ vật hiện thân nhi nhập Niết Bàn 。 故大智論云。如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群。 cố Đại Trí luận vân 。như chương tại liệp vi kinh phố khiêu xuất đô bất cố quần 。 今約此判淨名位也。若緣覺中乘教門。集諦為初。 kim ước thử phán tịnh danh vị dã 。nhược/nhã duyên giác Trung thừa giáo môn 。tập đế vi/vì/vị sơ 。 觀十二因緣發真無漏。 quán thập nhị nhân duyên phát chân vô lậu 。 斷三界結盡侵除習氣。具足三明及八解脫。 đoạn tam giới kết/kiết tận xâm trừ tập khí 。cụ túc tam minh cập bát giải thoát 。 雖有小慈悲不能度物。亦於一世即入涅槃。故大智論云。 tuy hữu tiểu từ bi bất năng độ vật 。diệc ư nhất thế tức nhập Niết Bàn 。cố Đại Trí luận vân 。 如鹿在獵圍驚跳自出。雖顧盻群怖不停待。 như lộc tại liệp vi kinh khiêu tự xuất 。tuy cố hễ quần bố/phố bất đình đãi 。 今亦就此判淨名位。若菩薩大乘慈悲弘誓。 kim diệc tựu thử phán tịnh danh vị 。nhược/nhã Bồ Tát Đại-Thừa từ bi hoằng thệ 。 不捨眾生。為物心大。教門以道諦為初。 bất xả chúng sanh 。vi/vì/vị vật tâm Đại 。giáo môn dĩ đạo đế vi/vì/vị sơ 。 修行六度化一切眾生。共出三界至成佛果。 tu hành lục độ hóa nhất thiết chúng sanh 。cọng xuất tam giới chí thành Phật quả 。 利益功圓方入涅槃。故大智論云。 lợi ích công viên phương nhập Niết Bàn 。cố Đại Trí luận vân 。 如大香象在獵圍。雖遭刀箭擁待群共出。 như Đại hương tượng tại liệp vi 。tuy tao đao tiến ủng đãi quần cọng xuất 。 此是大士位懷物故。須約此判淨名位也。問曰。 thử thị đại sĩ vị hoài vật cố 。tu ước thử phán tịnh danh vị dã 。vấn viết 。 此說不思議大乘瞻蔔之教。何須說小乘除糞器乎。 thử thuyết bất tư nghị Đại-Thừa Chiêm bặc chi giáo 。hà tu thuyết Tiểu thừa trừ phẩn khí hồ 。 答曰。今欲明小乘法。遠因以明除糞之器者。 đáp viết 。kim dục minh Tiểu thừa Pháp 。viễn nhân dĩ minh trừ phẩn chi khí giả 。 不無諸所為。今略出十意。一為用故。 bất vô chư sở vi/vì/vị 。kim lược xuất thập ý 。nhất vi/vì/vị dụng cố 。 如維摩大士為諸國王長者。說無常不淨苦空之法。 như Duy ma đại sĩ vi/vì/vị chư Quốc Vương Trưởng-giả 。thuyết vô thường bất tịnh khổ không chi Pháp 。 二為破故。如破十大弟子五百羅漢。 nhị vi/vì/vị phá cố 。như phá thập đại đệ tử ngũ bách la hán 。 如先有砧方可用鎚。三為攝受故。 như tiên hữu châm phương khả dụng chùy 。tam vi/vì/vị nhiếp thọ cố 。 如室內所明說身有苦。而不樂求涅槃。又云。 như thất nội sở minh thuyết thân hữu khổ 。nhi bất lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。hựu vân 。 亦不可與聲聞支佛。而相違背。四為會通故。 diệc bất khả dữ Thanh văn Chi Phật 。nhi tướng vi bội 。tứ vi/vì/vị hội thông cố 。 如大品經廣乘品會宗品所明。五為開密故。法華經云。 như đại phẩm Kinh quảng thừa phẩm hội tông phẩm sở minh 。ngũ vi/vì/vị khai mật cố 。Pháp Hoa Kinh vân 。 決了聲聞法是諸經之王。涅槃經云。 quyết liễu thanh văn Pháp thị chư Kinh chi Vương 。Niết Bàn Kinh vân 。 為諸聲聞開發慧眼。 vi/vì/vị chư Thanh văn khai phát Tuệ-nhãn 。 故六為末代世聽學小乘經論觀行之人。未善通達。 cố lục vi/vì/vị mạt đại thế thính học Tiểu thừa Kinh luận quán hạnh/hành/hàng chi nhân 。vị thiện thông đạt 。 若為外人邪見人內邪見人所破即便退沒。七為破末世僻說。 nhược/nhã vi/vì/vị ngoại nhân tà kiến nhân nội tà kiến nhân sở phá tức tiện thoái một 。thất vi/vì/vị phá mạt thế tích thuyết 。 小乘大乘教人。壞亂佛半滿正教。所以者何。 Tiểu thừa Đại thừa giáo nhân 。hoại loạn Phật bán mãn chánh giáo 。sở dĩ giả hà 。 如有人言。毘曇見有得道。成實見空入道。 như hữu nhân ngôn 。tỳ đàm kiến hữu đắc đạo 。thành thật kiến không nhập đạo 。 道非有無何得言見有見空得道也。 đạo phi hữu vô hà đắc ngôn kiến hữu kiến không đắc đạo dã 。 是則兩論申佛小乘有空教門。便成無用。中論何故。 thị tắc lượng (lưỡng) luận thân Phật Tiểu thừa hữu không giáo môn 。tiện thành vô dụng 。trung luận hà cố 。 言欲聞聲聞入第一義也。是則翳佛四枯之教。 ngôn dục văn thanh văn nhập đệ nhất nghĩa dã 。thị tắc ế Phật tứ khô chi giáo 。 八為破末世坐禪。內證豁虛解慧開發。 bát vi/vì/vị phá mạt thế tọa Thiền 。nội chứng khoát hư giải tuệ khai phát 。 或同尼揵破戒行惡。食糞裸形。謂是大乘。 hoặc đồng ni kiền phá giới hạnh/hành/hàng ác 。thực/tự phẩn lỏa hình 。vị thị Đại-Thừa 。 或復持戒坐禪。同彼欝頭藍弗。是且空修梵行也。 hoặc phục trì giới tọa Thiền 。đồng bỉ uất đầu lam phất 。thị thả không tu phạm hạnh dã 。 九為令今一家義學。善別內外猛浪之說。 cửu vi/vì/vị lệnh kim nhất gia nghĩa học 。thiện biệt nội ngoại mãnh lãng chi thuyết 。 明識大聖枯榮教門。十為令一家坐禪學。 minh thức đại thánh khô vinh giáo môn 。thập vi/vì/vị lệnh nhất gia tọa Thiền học 。 別識一切內外邪非。精通大小乘觀。 biệt thức nhất thiết nội ngoại tà phi 。tinh thông Đại Tiểu thừa quán 。 取捨得真正入佛道也。二明三藏教三乘位不同者。 thủ xả đắc chân chánh nhập Phật đạo dã 。nhị minh tam tạng giáo tam thừa vị bất đồng giả 。 即為三意。一明聲聞乘位。二明緣覺乘位。 tức vi/vì/vị tam ý 。nhất minh Thanh văn thừa vị 。nhị minh duyên giác thừa vị 。 三明菩薩乘位。一明三藏教聲聞乘位者。 tam minh Bồ-tát thừa vị 。nhất minh tam tạng giáo Thanh văn thừa vị giả 。 但三藏教具有四門。今正約毘曇有門解釋。 đãn tam tạng giáo cụ hữu tứ môn 。kim chánh ước tỳ đàm hữu môn giải thích 。 次下別略明空門辨位。就有門明位即為二意。 thứ hạ biệt lược minh không môn biện vị 。tựu hữu môn minh vị tức vi/vì/vị nhị ý 。 一明七賢位。二明七聖位。一明七賢位者。 nhất minh thất hiền vị 。nhị minh thất Thánh vị 。nhất minh thất hiền vị giả 。 一者五停心觀。二別想四念處。 nhất giả ngũ đình tâm quán 。nhị biệt tưởng tứ niệm xứ 。 三總想四念處。四煗法。五頂法。六忍法。七世第一法。 tam tổng tưởng tứ niệm xứ 。tứ noãn pháp 。ngũ đính Pháp 。lục nhẫn pháp 。thất thế đệ nhất Pháp 。 是為七賢位也。通言賢者。隣聖曰賢。 thị vi/vì/vị thất hiền vị dã 。thông ngôn hiền giả 。lân Thánh viết hiền 。 此七位者。皆是非學非無學等智似解。能伏見惑。 thử thất vị giả 。giai thị phi học phi vô học đẳng trí tự giải 。năng phục kiến hoặc 。 因此似解能發苦忍真明。故云隣聖曰賢。 nhân thử tự giải năng phát khổ nhẫn chân minh 。cố vân lân Thánh viết hiền 。 今解賢者名直善也。一切天魔眷屬及諸凡夫。 kim giải hiền giả danh trực thiện dã 。nhất thiết thiên ma quyến thuộc cập chư phàm phu 。 皆以愛著之心修善。 giai dĩ ái trước chi tâm tu thiện 。 一切外道皆以邪見心修善。此等雖復修善。虛偽邪曲不名為直。 nhất thiết ngoại đạo giai dĩ tà kiến tâm tu thiện 。thử đẳng tuy phục tu thiện 。hư ngụy tà khúc bất danh vi trực 。 今佛弟子七種行人。皆明識生滅四諦理。 kim Phật đệ tử thất chủng hạnh/hành/hàng nhân 。giai minh thức sanh diệt Tứ đế lý 。 知愛論見論皆邪曲。伏此愛見邪曲之心。 tri ái luận kiến luận giai tà khúc 。phục thử ái kiến tà khúc chi tâm 。 用正信直心修諸善法。故名直善也。 dụng chánh tín trực tâm tu chư thiện Pháp 。cố danh trực thiện dã 。 復次一切愛論所詮。皆有生滅之理。 phục thứ nhất thiết ái luận sở thuyên 。giai hữu sanh diệt chi lý 。 天魔眷屬及諸凡夫。所不能見。是故流轉生死猶若輪環。 thiên ma quyến thuộc cập chư phàm phu 。sở bất năng kiến 。thị cố lưu chuyển sanh tử do nhược luân hoàn 。 又一切見論所詮。皆有生滅四諦之理。 hựu nhất thiết kiến luận sở thuyên 。giai hữu sanh diệt Tứ đế chi lý 。 六師外道悉不能見。是故流轉生死猶若輪環。 lục sư ngoại đạo tất bất năng kiến 。thị cố lưu chuyển sanh tử do nhược luân hoàn 。 故涅槃經云。我昔與汝等不見四真諦。 cố Niết Bàn Kinh vân 。ngã tích dữ nhữ đẳng bất kiến tứ chân đế 。 是故久流轉生死大苦海。今佛法七種行人。 thị cố cửu lưu chuyển sanh tử đại khổ hải 。kim Phật Pháp thất chủng hạnh/hành/hàng nhân 。 從聞生解解明識此二種生滅四諦。故得信心正直。 tùng văn sanh giải giải minh thức thử nhị chủng sanh diệt Tứ đế 。cố đắc tín tâm chánh trực 。 以此直心修諸善法。即是直善故通名賢也。 dĩ thử trực tâm tu chư thiện Pháp 。tức thị trực thiện cố thông danh hiền dã 。 問曰。云何名為屬愛生滅四諦之理。答曰。 vấn viết 。vân hà danh vi/vì/vị chúc ái sanh diệt Tứ đế chi lý 。đáp viết 。 行人一期果報。即是屬愛之果。 hạnh/hành/hàng nhân nhất kỳ quả báo 。tức thị chúc ái chi quả 。 具有三苦故名為苦。苦理審實不虛名之為諦。 cụ hữu tam khổ cố danh vi khổ 。khổ lý thẩm thật bất hư danh chi vi/vì/vị đế 。 若於此苦果。無明不了愛著此果。起諸惡業。 nhược/nhã ư thử khổ quả 。vô minh bất liễu ái trước thử quả 。khởi chư ác nghiệp 。 能招聚三途劇苦之報。又愛著此果起諸善業。 năng chiêu tụ tam đồ kịch khổ chi báo 。hựu ái trước thử quả khởi chư thiện nghiệp 。 能招聚修羅人天生死之報。此二結業。 năng chiêu tụ tu la nhân thiên sanh tử chi báo 。thử nhị kết nghiệp 。 能招六道二十五有生死苦報。通名為集。 năng chiêu lục đạo nhị thập ngũ hữu sanh tử khổ báo 。thông danh vi tập 。 集理審實不虛名之為諦。若能觀此報身。 tập lý thẩm thật bất hư danh chi vi/vì/vị đế 。nhược/nhã năng quán thử báo thân 。 修戒定慧四念處三十七品。通至涅槃名之為道。 tu giới định tuệ tứ niệm xứ tam thập thất phẩm 。thông chí Niết-Bàn danh chi vi/vì/vị đạo 。 道理審實名之為諦。屬愛煩惱善不善業。 đạo lý thẩm thật danh chi vi/vì/vị đế 。chúc ái phiền não thiện bất thiện nghiệp 。 三界二十五有因滅名子縛滅。捨此報身。 tam giới nhị thập ngũ hữu nhân diệt danh tử phược diệt 。xả thử báo thân 。 永更不受三界二十五有苦果。名果縛滅。此二種滅名之為滅。 vĩnh cánh bất thọ/thụ tam giới nhị thập ngũ hữu khổ quả 。danh quả phược diệt 。thử nhị chủng diệt danh chi vi/vì/vị diệt 。 滅之理審實名之為諦。問曰。 diệt chi lý thẩm thật danh chi vi/vì/vị đế 。vấn viết 。 云何名為屬見生滅四諦之理。答曰。眾生一期報身。 vân hà danh vi/vì/vị chúc kiến sanh diệt Tứ đế chi lý 。đáp viết 。chúng sanh nhất kỳ báo thân 。 具有三苦名之為苦。苦理審實不虛名之為諦。 cụ hữu tam khổ danh chi vi/vì/vị khổ 。khổ lý thẩm thật bất hư danh chi vi/vì/vị đế 。 迷此報身。起身邊二見四見六十二見。 mê thử báo thân 。khởi thân biên nhị kiến tứ kiến lục thập nhị kiến 。 即是無明愛取。因此若起惡業。則能招聚三途苦報。 tức thị vô minh ái thủ 。nhân thử nhược/nhã khởi ác nghiệp 。tức năng chiêu tụ tam đồ khổ báo 。 又因此若起善業。 hựu nhân thử nhược/nhã khởi thiện nghiệp 。 則能招聚修羅人天生死報果。此二種結業。 tức năng chiêu tụ tu la nhân thiên sanh tử báo quả 。thử nhị chủng kết nghiệp 。 能招聚六道三界二十五有生死苦果。故通名集。 năng chiêu tụ lục đạo tam giới nhị thập ngũ hữu sanh tử khổ quả 。cố thông danh tập 。 集理審實不虛名之為諦。若能觀此諸見污穢。善不善五陰。 tập lý thẩm thật bất hư danh chi vi/vì/vị đế 。nhược/nhã năng quán thử chư kiến ô uế 。thiện bất thiện ngũ uẩn 。 修戒定慧四念處三十七品。 tu giới định tuệ tứ niệm xứ tam thập thất phẩm 。 則能通至涅槃名之為道。道理審實不虛名之為諦。 tức năng thông chí Niết-Bàn danh chi vi/vì/vị đạo 。đạo lý thẩm thật bất hư danh chi vi/vì/vị đế 。 若身邊二見滅。則一切八十八使煩惱業滅。 nhược/nhã thân biên nhị kiến diệt 。tức nhất thiết bát thập bát sử phiền não nghiệp diệt 。 得須陀洹果。超過之人三界思惟十使滅。 đắc Tu-đà-hoàn quả 。siêu quá chi nhân tam giới tư tánh thập sử diệt 。 則九十八使業煩惱滅。 tức cửu thập bát sử nghiệp phiền não diệt 。 是則三界二十五有因滅名子縛滅。捨此等業報。 thị tắc tam giới nhị thập ngũ hữu nhân diệt danh tử phược diệt 。xả thử đẳng nghiệp báo 。 畢竟不生三界二十五有名果縛滅。此二種滅名之為滅。 tất cánh bất sanh tam giới nhị thập ngũ hữu danh quả phược diệt 。thử nhị chủng diệt danh chi vi/vì/vị diệt 。 滅理審實名之為諦。今明此諸見四諦。 diệt lý thẩm thật danh chi vi/vì/vị đế 。kim minh thử chư kiến Tứ đế 。 並長爪所迷末代講說。橫釋四諦名義審實為委悉。 tịnh Trường trảo sở mê mạt đại giảng thuyết 。hoạnh thích Tứ đế danh nghĩa thẩm thật vi/vì/vị ủy tất 。 竪而明之未必深見此意。故以邪為正。以正為邪。 thọ nhi minh chi vị tất thâm kiến thử ý 。cố dĩ tà vi/vì/vị chánh 。dĩ chánh vi/vì/vị tà 。 以淺為深。以深為淺。世出世法混濫無分別。 dĩ thiển vi/vì/vị thâm 。dĩ thâm vi/vì/vị thiển 。thế xuất thế pháp hỗn lạm vô phân biệt 。 聽講坐禪。若明識此意。 thính giảng tọa Thiền 。nhược/nhã minh thức thử ý 。 即於佛法得正信分明。歸依三寶。道心自然而發。 tức ư Phật Pháp đắc chánh tín phân minh 。quy y Tam Bảo 。đạo tâm tự nhiên nhi phát 。 專求離苦涅槃。終不染著文字語言無益諍論。 chuyên cầu ly khổ Niết-Bàn 。chung bất nhiễm trước văn tự ngữ ngôn vô ích tranh luận 。 貪世名利眷屬果報也。此之七賢。三是外凡名乾慧地。 tham thế danh lợi quyến thuộc quả báo dã 。thử chi thất hiền 。tam thị ngoại phàm danh kiền tuệ địa 。 四是內凡則是性地。 tứ thị nội phàm tức thị tánh địa 。 若外凡已前未必能歸心三寶。豈識愛見四諦修五停心耶。 nhược/nhã ngoại phàm dĩ tiền vị tất năng quy tâm Tam Bảo 。khởi thức ái kiến Tứ đế tu ngũ đình tâm da 。 皆名為邪定聚眾生也。若乾慧地名不定聚眾生。 giai danh vi tà định tụ chúng sanh dã 。nhược/nhã kiền tuệ địa danh bất định tụ chúng sanh 。 若性地名正定聚眾生也。 nhược/nhã tánh địa danh chánh định tụ chúng sanh dã 。 一明初賢五停心觀者。一阿那般那觀。二不淨觀。三慈心觀。 nhất minh sơ hiền ngũ đình tâm quán giả 。nhất A na ba/bát na quán 。nhị bất tịnh quán 。tam từ tâm quán 。 四因緣觀。五界方便觀。此五通言停心者。 tứ nhân duyên quán 。ngũ giới phương tiện quán 。thử ngũ thông ngôn đình tâm giả 。 停以停止為義。亦名五度門觀。 đình dĩ đình chỉ vi/vì/vị nghĩa 。diệc danh ngũ độ môn quán 。 若人歸依三寶受佛戒法。名佛四眾弟子。若聞生滅四諦之教。 nhược/nhã nhân quy y Tam Bảo thọ/thụ Phật giới Pháp 。danh Phật Tứ Chúng đệ-tử 。nhược/nhã văn sanh diệt Tứ đế chi giáo 。 因此發聲聞心。 nhân thử phát Thanh văn tâm 。 欲觀四諦離生死苦求涅槃樂。但此以五種煩惱散動不定如風中燈。 dục quán Tứ đế ly sanh tử khổ cầu Niết-Bàn lạc/nhạc 。đãn thử dĩ ngũ chủng phiền não tán động bất định như phong trung đăng 。 當修五種觀法。五種觀法者。一數息觀。 đương tu ngũ chủng quán Pháp 。ngũ chủng quán Pháp giả 。nhất số tức quán 。 二不淨觀。三慈心觀。四因緣觀。五界方便觀。問曰。 nhị bất tịnh quán 。tam từ tâm quán 。tứ nhân duyên quán 。ngũ giới phương tiện quán 。vấn viết 。 何不依數人說不淨觀為先。答曰。 hà bất y sổ nhân thuyết bất tịnh quán vi/vì/vị tiên 。đáp viết 。 今依禪門辨次第也。以病增先後隨人。 kim y Thiền môn biện thứ đệ dã 。dĩ bệnh tăng tiên hậu tùy nhân 。 不須定執前後次第也。問曰。此五種觀法。 bất tu định chấp tiền hậu thứ đệ dã 。vấn viết 。thử ngũ chủng quán Pháp 。 為對五人為對一人。答曰。橫對五人竪對一人。 vi/vì/vị đối ngũ nhân vi/vì/vị đối nhất nhân 。đáp viết 。hoạnh đối ngũ nhân thọ đối nhất nhân 。 一人隨病多少對不定也。此五種觀法。對治五不善。 nhất nhân tùy bệnh đa thiểu đối bất định dã 。thử ngũ chủng quán Pháp 。đối trì ngũ bất thiện 。 即有五意。一對治二轉治。三不不轉治。 tức hữu ngũ ý 。nhất đối trì nhị chuyển trì 。tam bất bất chuyển trì 。 四兼治。五亦對亦轉。亦不轉亦兼治。 tứ kiêm trì 。ngũ diệc đối diệc chuyển 。diệc bất chuyển diệc kiêm trì 。 一對治者。若覺觀多者。對治數息。二貪欲多者。 nhất đối trì giả 。nhược/nhã giác quán đa giả 。đối trì số tức 。nhị tham dục đa giả 。 對治不淨。三瞋恚多者。對治修慈。 đối trì bất tịnh 。tam sân khuể đa giả 。đối trì tu từ 。 四愚癡多者。對治修因緣觀。五者著我多者。 tứ ngu si đa giả 。đối trì tu nhân duyên quán 。ngũ giả trước ngã đa giả 。 對治修界方便觀。 đối trì tu giới phương tiện quán 。 若行者覺觀等分煩惱偏重攀緣不住。當修數息。隨息觀息對治。 nhược/nhã hành giả giác quán đẳng phần phiền não Thiên trọng phàn duyên bất trụ 。đương tu số tức 。tùy tức quán tức đối trì 。 相應則三種覺觀煩惱止息。心不動散發諸禪定。 tướng ứng tức tam chủng giác quán phiền não chỉ tức 。tâm bất động tán phát chư Thiền định 。 定法持定心入出安穩。故名停心也。所以者何。 định pháp trì định tâm nhập xuất an ổn 。cố danh đình tâm dã 。sở dĩ giả hà 。 修安般念定有三種。一名始習行。 tu an ba/bát niệm định hữu tam chủng 。nhất danh thủy tập hạnh/hành/hàng 。 二名已習行。三名思惟已度。一數即是始習。 nhị danh dĩ tập hạnh/hành/hàng 。tam danh tư tánh dĩ độ 。nhất số tức thị thủy tập 。 行二隨即已習行。三觀即已度。 hạnh/hành/hàng nhị tùy tức dĩ tập hạnh/hành/hàng 。tam quán tức dĩ độ 。 復次數隨觀皆名始習。行得三種欲界未到地定。名已習行。 phục thứ số tùy quán giai danh thủy tập 。hạnh/hành/hàng đắc tam chủng dục giới vị đáo địa định 。danh dĩ tập hạnh/hành/hàng 。 發諸初禪定名已度。餘不淨觀等四停心法。 phát chư sơ Thiền định danh dĩ độ 。dư bất tịnh quán đẳng tứ đình tâm Pháp 。 亦當如是分別。心既調停乃可習觀。 diệc đương như thị phân biệt 。tâm ký điều đình nãi khả tập quán 。 猶如密室之燈。入道根本無過此五法也。若心不住。 do như mật thất chi đăng 。nhập đạo căn bản vô quá thử ngũ pháp dã 。nhược/nhã tâm bất trụ 。 或須轉治不轉治等及發諸禪功德。 hoặc tu chuyển trì bất chuyển trì đẳng cập phát chư Thiền công đức 。 具如次第禪門界方便明也。 cụ như thứ đệ Thiền môn giới phương tiện minh dã 。 行人隨成一觀心得停住。即入初賢位也。問曰。此處何故。 hạnh/hành/hàng nhân tùy thành nhất quán tâm đắc đình trụ/trú 。tức nhập sơ hiền vị dã 。vấn viết 。thử xứ hà cố 。 不說念佛三昧為五種耶。答曰。開因緣觀。 bất thuyết niệm Phật tam muội vi/vì/vị ngũ chủng da 。đáp viết 。khai nhân duyên quán 。 生界方便代也。界方便與小乘念諸佛相同。 sanh giới phương tiện đại dã 。giới phương tiện dữ Tiểu thừa niệm chư Phật tướng đồng 。 亦破境界逼迫障也。有人言。若作五度門無念佛名。 diệc phá cảnh giới bức bách chướng dã 。hữu nhân ngôn 。nhược/nhã tác ngũ độ môn vô niệm Phật danh 。 若作六度門。即明念佛度。治等分障道也。 nhược/nhã tác lục độ môn 。tức minh niệm Phật độ 。trì đẳng phần chướng đạo dã 。 問曰。若以數息不淨等心得停住。為初賢者。 vấn viết 。nhược/nhã dĩ số tức bất tịnh đẳng tâm đắc đình trụ/trú 。vi/vì/vị sơ hiền giả 。 今世人修數息不淨等觀。非但心住。 kim thế nhân tu số tức bất tịnh đẳng quán 。phi đãn tâm trụ/trú 。 乃發種種禪門境界。是初賢位否。答曰。 nãi phát chủng chủng Thiền môn cảnh giới 。thị sơ hiền vị phủ 。đáp viết 。 若以愛見之心修初禪。乃至非想。尚非初賢。 nhược/nhã dĩ ái kiến chi tâm tu sơ Thiền 。nãi chí phi tưởng 。thượng phi sơ hiền 。 何況數息不淨等心不得停住。 hà huống số tức bất tịnh đẳng tâm bất đắc đình trụ/trú 。 乃發淺近諸禪而名賢也。所以者何。如經所說。 nãi phát thiển cận chư Thiền nhi danh hiền dã 。sở dĩ giả hà 。như Kinh sở thuyết 。 多修福德禪定不修智慧。名之為愚。多修智慧不修福德禪定。 đa tu phước đức Thiền định bất tu trí tuệ 。danh chi vi/vì/vị ngu 。đa tu trí tuệ bất tu phước đức Thiền định 。 名之為狂。豈可說狂愚人為初賢也。 danh chi vi/vì/vị cuồng 。khởi khả thuyết cuồng ngu nhân vi/vì/vị sơ hiền dã 。 今明賢者本是直善人耳。問曰。何等名直善人相。 kim minh hiền giả bổn thị trực thiện nhân nhĩ 。vấn viết 。hà đẳng danh trực thiện nhân tướng 。 答曰。此應四義簡別。一者若人隨愛見破戒。 đáp viết 。thử ưng tứ nghĩa giản biệt 。nhất giả nhược/nhã nhân tùy ái kiến phá giới 。 此非直非善故非賢人。如無目無足之人。 thử phi trực phi thiện cố phi hiền nhân 。như vô mục vô túc chi nhân 。 不能到清涼池也。二者持戒禪定而生邪見。 bất năng đáo thanh lương trì dã 。nhị giả trì giới Thiền định nhi sanh tà kiến 。 此善而不直亦此不名賢。如有足而無目。 thử thiện nhi bất trực diệc thử bất danh hiền 。như hữu túc nhi vô mục 。 亦不能到清涼池也。 diệc bất năng đáo thanh lương trì dã 。 三者生信心正見而破戒心亂。此直不善。亦不名賢。如有目而無足。 tam giả sanh tín tâm chánh kiến nhi phá giới tâm loạn 。thử trực bất thiện 。diệc bất danh hiền 。như hữu mục nhi vô túc 。 亦不能到清涼池。 diệc bất năng đáo thanh lương trì 。 四者若人信解直正得佛教意。持戒清淨修阿那般那不淨觀等。 tứ giả nhược/nhã nhân tín giải trực chánh đắc Phật giáo ý 。trì giới thanh tịnh tu A na ba/bát na bất tịnh quán đẳng 。 得心停住。乃名直善初賢之位。如人目足備。 đắc tâm đình trụ/trú 。nãi danh trực thiện sơ hiền chi vị 。như nhân mục túc bị 。 故入清涼池。問曰。云何名為信解直正。 cố nhập thanh lương trì 。vấn viết 。vân hà danh vi/vì/vị tín giải trực chánh 。 得佛教意分別之相。答曰。如中論說。 đắc Phật giáo ý phân biệt chi tướng 。đáp viết 。như trung luận thuyết 。 佛去世後後五百歲。像法之中人。根轉鈍深著諸法。 Phật khứ thế hậu hậu ngũ bách tuế 。tượng Pháp chi trung nhân 。căn chuyển độn thâm trước/trứ chư Pháp 。 求十二因緣五陰十二入十八界等決定相。 cầu thập nhị nhân duyên ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới đẳng quyết định tướng 。 不知佛意但著文字。今謂不知佛意者。 bất tri Phật ý đãn trước/trứ văn tự 。kim vị bất tri Phật ý giả 。 佛知生生不可說有因緣。故亦可得說也。 Phật tri sanh sanh bất khả thuyết hữu nhân duyên 。cố diệc khả đắc thuyết dã 。 佛說生因緣生滅教門。赴緣化物者。 Phật thuyết sanh nhân duyên sanh diệt giáo môn 。phó duyên hóa vật giả 。 意欲令眾生離生死苦得涅槃樂也。若著文字分別諍競。 ý dục lệnh chúng sanh ly sanh tử khổ đắc Niết Bàn lạc/nhạc dã 。nhược/nhã trước/trứ văn tự phân biệt tránh cạnh 。 則為三界火宅所燒。此不得佛意也。 tức vi/vì/vị tam giới hỏa trạch sở thiêu 。thử bất đắc Phật ý dã 。 今明欲知佛意者。若知三藏教門十意分明。 kim minh dục tri Phật ý giả 。nhược/nhã tri tam tạng giáo môn thập ý phân minh 。 必定出生死苦。得涅槃樂也。十意者。即是十法。 tất định xuất sanh tử khổ 。đắc Niết Bàn lạc/nhạc dã 。thập ý giả 。tức thị thập pháp 。 名目具如前三觀中辨。 danh mục cụ như tiền tam quán trung biện 。 今略就此三藏教門解釋。一信解正因緣法者。 kim lược tựu thử tam tạng giáo môn giải thích 。nhất tín giải chánh nhân duyên pháp giả 。 即是知不可說說無明因緣。出生一切法。 tức thị tri bất khả thuyết thuyết vô minh nhân duyên 。xuất sanh nhất thiết pháp 。 破外人說無因緣生一切法。破外人說邪因緣生一切法。 phá ngoại nhân thuyết vô nhân duyên sanh nhất thiết pháp 。phá ngoại nhân thuyết tà nhân duyên sanh nhất thiết pháp 。 種種顛倒妄計邪僻也。二真正發心者。 chủng chủng điên đảo vọng kế tà tích dã 。nhị chân chánh phát tâm giả 。 驚覺無常之火燒諸世間。一心樂求涅槃。 Kinh giác vô thường chi hỏa thiêu chư thế gian 。nhất tâm lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。 不念世間名聞利養。如麞在獵圍欲跳出也。三巧修止觀。 bất niệm thế gian danh văn lợi dưỡng 。như chương tại liệp vi dục khiêu xuất dã 。tam xảo tu chỉ quán 。 出世之行者。如人乘馬亦愛策也。 xuất thế chi hành giả 。như nhân thừa mã diệc ái sách dã 。 四破諸法遍者。觀因緣生滅。 tứ phá chư Pháp biến giả 。quán nhân duyên sanh diệt 。 破一切愛見戲論諸法遍也。五善知通塞者。知一切愛見之法。 phá nhất thiết ái kiến hí luận chư Pháp biến dã 。ngũ thiện tri thông tắc giả 。tri nhất thiết ái kiến chi Pháp 。 皆有道滅之理名之為通。 giai hữu đạo diệt chi lý danh chi vi/vì/vị thông 。 悉有苦集名之為塞也。六善修三十七品調適者。於諸愛見不動。 tất hữu khổ tập danh chi vi/vì/vị tắc dã 。lục thiện tu tam thập thất phẩm điều thích giả 。ư chư ái kiến bất động 。 而修性念處及八正道也。 nhi tu tánh niệm xứ cập Bát Chánh Đạo dã 。 七善修助道法者。即是修五信。入十二門禪九想八背捨。 thất thiện tu trợ đạo Pháp giả 。tức thị tu ngũ tín 。nhập thập nhị môn Thiền cửu tưởng bát bối xả 。 深入共念處緣念處等諸善對治助道觀 thâm nhập cọng niệm xứ duyên niệm xứ đẳng chư thiện đối trì trợ đạo quán 法也。八善知次位者。 Pháp dã 。bát thiện tri thứ vị giả 。 善識七賢之位心不混濫。破增上慢成慚愧有羞僧也。 thiện thức thất hiền chi vị tâm bất hỗn lạm 。phá tăng thượng mạn thành tàm quý hữu tu tăng dã 。 九安忍成就者。能忍內外強軟二賊三障四魔也。 cửu an nhẫn thành tựu giả 。năng nhẫn nội ngoại cường nhuyễn nhị tặc tam chướng tứ ma dã 。 十順道法愛不生者發外凡內凡種種之順道 thập thuận đạo pháp ái bất sanh giả phát ngoại phàm nội phàm chủng chủng chi thuận đạo 善法。心不愛著也。末代求聲聞乘行人。 thiện Pháp 。tâm bất ái trước/trứ dã 。mạt đại cầu Thanh văn thừa hạnh/hành/hàng nhân 。 知此十法信解分明。不著一切文字戲論。 tri thử thập pháp tín giải phân minh 。bất trước nhất thiết văn tự hí luận 。 為求實慧修五停心。入初賢位。即是善知佛教意。 vi/vì/vị cầu thật tuệ tu ngũ đình tâm 。nhập sơ hiền vị 。tức thị thiện tri Phật giáo ý 。 二明別想四念處位者。即為七意。 nhị minh biệt tưởng tứ niệm xứ vị giả 。tức vi/vì/vị thất ý 。 一明念處。是佛法入道要門。二略釋四念處名。 nhất minh niệm xứ 。thị Phật Pháp nhập đạo yếu môn 。nhị lược thích tứ niệm xứ danh 。 三分別三種念處不同。四明為破三種六師。 tam phân biệt tam chủng niệm xứ bất đồng 。tứ minh vi/vì/vị phá tam chủng lục sư 。 五明為成三種羅漢。六明念處觀法。 ngũ minh vi/vì/vị thành tam chủng La-hán 。lục minh niệm xứ quán Pháp 。 七正明念處位。一明念處是佛法入道要門者。 thất chánh minh niệm xứ vị 。nhất minh niệm xứ thị Phật Pháp nhập đạo yếu môn giả 。 如佛在雙樹間將般涅槃。阿難請問。 như Phật tại song thụ gian tướng Bát Niết Bàn 。A-nan thỉnh vấn 。 佛去世後諸比丘。依何而住依何修道。佛答阿難。 Phật khứ thế hậu chư Tỳ-kheo 。y hà nhi trụ/trú y hà tu đạo 。Phật đáp A-nan 。 若我在世及滅度後。諸比丘依波羅提木叉。 nhược/nhã ngã tại thế cập diệt độ hậu 。chư Tỳ-kheo y Ba la đề mộc xoa 。 住念處修道。當知五停心觀成得入初賢。 trụ/trú niệm xứ tu đạo 。đương tri ngũ đình tâm quán thành đắc nhập sơ hiền 。 即是依尸羅清淨。名攝根之戒也。是故數人說欲界定。 tức thị y thi-la thanh tịnh 。danh nhiếp căn chi giới dã 。thị cố sổ nhân thuyết dục giới định 。 為十善相應心。若依未到地。 vi/vì/vị Thập thiện tướng ứng tâm 。nhược/nhã y vị đáo địa 。 發初禪即是定共戒也。佛法雖有種種法門。而佛遺言。 phát sơ Thiền tức thị định cọng giới dã 。Phật Pháp tuy hữu chủng chủng Pháp môn 。nhi Phật di ngôn 。 但屬依念處以修道也。若離念處。 đãn chúc y niệm xứ dĩ tu đạo dã 。nhược/nhã ly niệm xứ 。 觀雖復布施持戒忍辱精進。誦經行道頭陀坐禪。 quán tuy phục bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn 。tụng Kinh hành đạo Đầu-đà tọa Thiền 。 聽讀多聞講說教化。皆不得入正道。 thính độc đa văn giảng thuyết giáo hóa 。giai bất đắc nhập chánh đạo 。 故佛勸令依念處修道也。二略釋四念處名者。 cố Phật khuyến lệnh y niệm xứ tu đạo dã 。nhị lược thích tứ niệm xứ danh giả 。 四念處亦名如意止。 tứ niệm xứ diệc danh như ý chỉ 。 即是觀五陰十二入十八界一切諸法中。各觀身受心法真實智慧。 tức thị quán ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới nhất thiết chư pháp trung 。các quán thân thọ tâm Pháp chân thật trí tuệ 。 真實智慧者。 chân thật trí tuệ giả 。 破四法四倒四食四識四住四魔之智慧也。一身念處。二受念處。三心念處。 phá tứ pháp tứ đảo tứ thực tứ thức tứ trụ tứ ma chi trí tuệ dã 。nhất thân niệm xứ 。nhị thọ niệm xứ 。tam tâm niệm xứ 。 四法念處。一身念處者。一切內外色陰名之為身。 tứ pháp niệm xứ 。nhất thân niệm xứ giả 。nhất thiết nội ngoại sắc uẩn danh chi vi/vì/vị thân 。 觀身智慧名之為念。明見不淨破淨顛倒。 quán thân trí tuệ danh chi vi/vì/vị niệm 。minh kiến bất tịnh phá tịnh điên đảo 。 名之為處。是為身念處。二受念處者。 danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。thị vi/vì/vị thân niệm xứ 。nhị thọ niệm xứ giả 。 一切內外受陰名之為受。觀受智慧名之為念。 nhất thiết nội ngoại thọ/thụ uẩn danh chi vi/vì/vị thọ/thụ 。quán thọ/thụ trí tuệ danh chi vi/vì/vị niệm 。 知受悉苦破樂顛倒。名之為處。是名受念處。者。 tri thọ/thụ tất khổ phá lạc/nhạc điên đảo 。danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。thị danh thọ niệm xứ 。giả 。 一切內外識陰名之為心。 nhất thiết nội ngoại thức uẩn danh chi vi/vì/vị tâm 。 觀心智慧名之為念。見一切心無常破常顛倒。名之為處。 quán tâm trí tuệ danh chi vi/vì/vị niệm 。kiến nhất thiết tâm vô thường phá thường điên đảo 。danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。 是名心念處。四法念處者。一切內外想行二陰。 thị danh tâm niệm xứ 。tứ pháp niệm xứ giả 。nhất thiết nội ngoại tưởng hạnh/hành/hàng nhị uẩn 。 及有為法名之為法。智慧名之為念。 cập hữu vi Pháp danh chi vi/vì/vị Pháp 。trí tuệ danh chi vi/vì/vị niệm 。 見法無我破我顛倒名之為處。是為法念處。 kiến pháp vô ngã phá ngã điên đảo danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。thị vi/vì/vị pháp niệm xứ 。 是四念處。有十二種觀。 thị tứ niệm xứ 。hữu thập nhị chủng quán 。 所謂內四外四內外四也。問曰。四念處是慧。云何返從念受名。 sở vị nội tứ ngoại tứ nội ngoại tứ dã 。vấn viết 。tứ niệm xứ thị tuệ 。vân hà phản tùng niệm thọ danh 。 答曰。為初學用念持慧。 đáp viết 。vi/vì/vị sơ học dụng niệm trì tuệ 。 不妄受異緣念為之增上。從念受名也。 bất vọng thọ/thụ dị duyên niệm vi/vì/vị chi tăng thượng 。tùng niệm thọ danh dã 。 三明分別三種念處不同者。一性念處。二共念處。三緣念處。 tam minh phân biệt tam chủng niệm xứ bất đồng giả 。nhất tánh niệm xứ 。nhị cọng niệm xứ 。tam duyên niệm xứ 。 所言自性念處者。 sở ngôn tự tánh niệm xứ giả 。 說諸不顛倒慧也如佛說修身觀身觀者是慧。念處者。所作事不妄受緣。 thuyết chư bất điên đảo tuệ dã như Phật thuyết tu thân quán thân quán giả thị tuệ 。niệm xứ giả 。sở tác sự bất vọng thọ/thụ duyên 。 故除自性過。故說念處。南嶽師云。亦名慧行。 cố trừ tự tánh quá/qua 。cố thuyết niệm xứ 。Nam nhạc sư vân 。diệc danh tuệ hạnh/hành/hàng 。 亦名實觀。緣理斷結之正要也。 diệc danh thật quán 。duyên lý đoạn kết chi chánh yếu dã 。 所言共念處者。定與慧相共法。如佛說比丘善法積聚。 sở ngôn cọng niệm xứ giả 。định dữ tuệ tướng cộng pháp 。như Phật thuyết Tỳ-kheo thiện Pháp tích tụ 。 謂四念處是為正說。南嶽師云。亦名行行。 vị tứ niệm xứ thị vi/vì/vị chánh thuyết 。Nam nhạc sư vân 。diệc danh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 亦名得解觀。是對治事中善法。 diệc danh đắc giải quán 。thị đối trì sự trung thiện Pháp 。 共正道斷結色及諸數也。又能發諸神通也。 cọng chánh đạo đoạn kết sắc cập chư sổ dã 。hựu năng phát chư thần thông dã 。 所言緣念處者。一切諸法。 sở ngôn duyên niệm xứ giả 。nhất thiết chư pháp 。 如佛所說比丘一切法四念處。是為正攝受具足故。乃略緣故。 như Phật sở thuyết Tỳ-kheo nhất thiết pháp tứ niệm xứ 。thị vi/vì/vị chánh nhiếp thọ cụ túc cố 。nãi lược duyên cố 。 南嶽師云。還是性共二種念處。能觀之智所觀之境。 Nam nhạc sư vân 。hoàn thị tánh cọng nhị chủng niệm xứ 。năng quán chi trí sở quán chi cảnh 。 合辨具一切法義也。若能分別觀察。 hợp biện cụ nhất thiết pháp nghĩa dã 。nhược/nhã năng phân biệt quan sát 。 即發四無礙辨也。問曰。如雜心說。 tức phát tứ vô ngại biện dã 。vấn viết 。như tạp tâm thuyết 。 共念處斷煩惱。非餘自性念處。雖有略境界。 cọng niệm xứ đoạn phiền não 。phi dư tự tánh niệm xứ 。tuy hữu lược cảnh giới 。 彼不具足不能斷結也。答曰。眾生根有利鈍。 bỉ bất cụ túc bất năng đoạn kết/kiết dã 。đáp viết 。chúng sanh căn hữu lợi độn 。 鈍根結厚彼不具足不能斷結。 độn căn kết/kiết hậu bỉ bất cụ túc bất năng đoạn kết/kiết 。 利根結薄雖彼不具足助道。性念處慧即能斷結。 lợi căn kết/kiết bạc tuy bỉ bất cụ túc trợ đạo 。tánh niệm xứ tuệ tức năng đoạn kết/kiết 。 復次如雜心明四念處。法念處斷結。非前三念處。 phục thứ như tạp tâm minh tứ niệm xứ 。pháp niệm xứ đoạn kết 。phi tiền tam niệm xứ 。 今明如禪經說。摩訶迦絺那修身念處。觀成即得初果。 kim minh như Thiền Kinh thuyết 。Ma-ha Ca hi na tu thân niệm xứ 。quán thành tức đắc sơ quả 。 何必定至法念處也。問曰性念處。 hà tất định chí pháp niệm xứ dã 。vấn viết tánh niệm xứ 。 但說慧數羸弱。云何能斷結。答曰慧數不獨起。 đãn thuyết tuệ số luy nhược 。vân hà năng đoạn kết/kiết 。đáp viết tuệ số bất độc khởi 。 豈不能斷結也。問曰。若諸數隨起。即是共義也。 khởi bất năng đoạn kết/kiết dã 。vấn viết 。nhược/nhã chư sổ tùy khởi 。tức thị cọng nghĩa dã 。 答曰。諸數隨起有二種。一但是之緣理慧。 đáp viết 。chư sổ tùy khởi hữu nhị chủng 。nhất đãn thị chi duyên lý tuệ 。 諸數任運隨起。此說性念處。 chư sổ nhâm vận tùy khởi 。thử thuyết tánh niệm xứ 。 二修諸數作助道善法。故說共念處斷結。故佛說善法積聚。 nhị tu chư sổ tác trợ đạo thiện Pháp 。cố thuyết cọng niệm xứ đoạn kết 。cố Phật thuyết thiện Pháp tích tụ 。 屬共念處。助正道共斷結使故。 chúc cọng niệm xứ 。trợ chánh đạo cọng đoạn kết sử cố 。 雜心偏說共念處斷結。然利根人用性念處非不斷結也。 tạp tâm Thiên thuyết cọng niệm xứ đoạn kết 。nhiên lợi căn nhân dụng tánh niệm xứ phi bất đoạn kết dã 。 四明為破三種六師故。 tứ minh vi/vì/vị phá tam chủng lục sư cố 。 佛說四念處者此念處教出過三種六師之說。故能破一切外道也。 Phật thuyết tứ niệm xứ giả thử niệm xứ giáo xuất quá/qua tam chủng lục sư chi thuyết 。cố năng phá nhất thiết ngoại đạo dã 。 若三乘行人。修三種念處得成就者。 nhược/nhã tam thừa hạnh/hành/hàng nhân 。tu tam chủng niệm xứ đắc thành tựu giả 。 亦能破一切外人也。何等名為三種六師外道。 diệc năng phá nhất thiết ngoại nhân dã 。hà đẳng danh vi tam chủng lục sư ngoại đạo 。 一者一切智六師。二者神通六師。三韋陀六師。 nhất giả nhất thiết trí lục sư 。nhị giả thần thông lục sư 。tam vi đà lục sư 。 一切智六師者。 nhất thiết trí lục sư giả 。 邪心見理發於邪智辨財無礙也。神通六師者。得世間禪定發五神通。 tà tâm kiến lý phát ư tà trí biện tài vô ngại dã 。thần thông lục sư giả 。đắc thế gian Thiền định phát ngũ thần thông 。 亦有慈悲忍力。刀割香塗心無憎愛。 diệc hữu từ bi nhẫn lực 。đao cát hương đồ tâm vô tăng ái 。 皆是根本十二門禪定力用也。韋陀六師者。 giai thị căn bản thập nhị môn Thiền định lực dụng dã 。vi đà lục sư giả 。 即是博學多聞。通四韋陀十八大經。 tức thị bác học đa văn 。thông tứ vi đà thập bát đại Kinh 。 世間吉凶天文地理醫方卜相無所不知。故名韋陀六師也。 thế gian cát hung Thiên văn địa lý y phương bốc tướng vô sở bất tri 。cố danh vi đà lục sư dã 。 若此六師。內有邪一切智慧。外能神通轉變。 nhược/nhã thử lục sư 。nội hữu tà nhất thiết trí tuệ 。ngoại năng thần thông chuyển biến 。 知世間吉凶通四韋陀。 tri thế gian cát hung thông tứ vi đà 。 及十八大經無不知曉。是則各有智慧神通解。 cập thập bát đại Kinh vô bất tri hiểu 。thị tắc các hữu trí tuệ thần thông giải 。 十六大國敬之如佛。為欲破此三種六師。 thập lục đại quốc kính chi như Phật 。vi/vì/vị dục phá thử tam chủng lục sư 。 故說此三種四念處也。一性念處。即破一切智六師。 cố thuyết thử tam chủng tứ niệm xứ dã 。nhất tánh niệm xứ 。tức phá nhất thiết trí lục sư 。 所以者何。外人皆依身邊二見發一切智。 sở dĩ giả hà 。ngoại nhân giai y thân biên nhị kiến phát nhất thiết trí 。 謂得涅槃常樂我淨。此即蟲食木偶得成字。 vị đắc Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thử tức trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。 蟲亦不知是字非字也。今佛說性念處觀。 trùng diệc bất tri thị tự phi tự dã 。kim Phật thuyết tánh niệm xứ quán 。 即破此身邊二見。不生四見六十二見顛倒。 tức phá thử thân biên nhị kiến 。bất sanh tứ kiến lục thập nhị kiến điên đảo 。 是故破一切智六師也。次明共念處。破神通六師者。 thị cố phá nhất thiết trí lục sư dã 。thứ minh cọng niệm xứ 。phá thần thông lục sư giả 。 外人但於根本四禪。發五神通。 ngoại nhân đãn ư căn bản tứ Thiền 。phát ngũ thần thông 。 禪定既淺兼無理事觀。故神力轉變蓋不足言。 Thiền định ký thiển kiêm vô lý sự quán 。cố thần lực chuyển biến cái bất túc ngôn 。 今佛說共念處。 kim Phật thuyết cọng niệm xứ 。 即能發背捨勝處一切處九次第定師子奮迅超越三昧發諸神通禪定。 tức năng phát bối xả thắng xứ nhất thiết xứ cửu thứ đệ định sư tử phấn tấn siêu việt tam-muội phát chư thần thông Thiền định 。 既深行力大所發神通無礙自在。 ký thâm hạnh/hành/hàng lực Đại sở phát thần thông vô ngại tự tại 。 變化無方摧諸外道。事如指掌。是以身子降伏勞度。 biến hóa vô phương tồi chư ngoại đạo 。sự như chỉ chưởng 。thị dĩ Thân tử hàng phục lao độ 。 差目連化河溺諸外道。 sái Mục liên hóa hà nịch chư ngoại đạo 。 皆是共念處觀所成神通也。次明緣念處觀。破韋陀外道者。 giai thị cọng niệm xứ quán sở thành thần thông dã 。thứ minh duyên niệm xứ quán 。phá vi đà ngoại đạo giả 。 四韋陀十八大經。 tứ vi đà thập bát đại Kinh 。 皆明世間人天愛論見論淺近之事。佛說出世三藏。 giai minh thế gian nhân thiên ái luận kiến luận thiển cận chi sự 。Phật thuyết xuất thế Tam Tạng 。 若名若義而彼經書所不記載。佛說緣念處觀。緣佛所說三藏教門。 nhược/nhã danh nhược/nhã nghĩa nhi bỉ Kinh thư sở bất kí tái 。Phật thuyết duyên niệm xứ quán 。duyên Phật sở thuyết tam tạng giáo môn 。 出世名義法門道理。 xuất thế danh nghĩa Pháp môn đạo lý 。 若相對比並豈外人之所見聞。故緣念處觀破韋陀外道也。 nhược/nhã tướng đối bỉ tịnh khởi ngoại nhân chi sở kiến văn 。cố duyên niệm xứ quán phá vi đà ngoại đạo dã 。 四教義卷第四 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:52:59 2008 ============================================================